Annotation |
12 bekannte Märchen von Grimm, Andersen und Perrault, bearbeitet und gekürzt, in den vier Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch. Auf den 1. Blick ein anerkennenswertes Unterfangen: Inhaltlich leicht zugängliche, weil bekannte Texte werden in verschiedenen Sprachen (Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch) in diesem großformatigen und m.E. etwas kitschig illustrierten Band vorgelegt und von Muttersprachlern auf CD gesprochen, sodass die Lernenden sowohl Aussprache als auch Lesefluss trainieren können. Die Zielgruppe sind fortgeschrittene Sprachanfänger, weswegen wohl die 12 Märchen (Grimm, Andersen und Perrault) bearbeitet und stark gekürzt wurden. Leider sind zumindest die deutschen Texte teilweise sehr holprig, die Übersetzungen z.T. ungenau und manche inhaltlichen Veränderungen (z.B. ist der Goldklumpen bei "Hans im Glück" hier ein Silberklumpen, "Rotkäppchen" wird nicht gefressen, sondern durch ihr Schreien wird der Jäger gerufen usw.) erscheinen willkürlich. Die beigefügte CD enthält 7 der Märchen, für alle 3 Fremdsprachen sind alphabetische Vokabelverzeichnisse angefügt. Wo Bedarf besteht, 3 Fremdsprachen gleichzeitig zu üben, mag der nicht preiswerte Titel auf Interesse stoßen. |